L’associazione Utopia rossa considera suo fondamento politico il principio secondo cui il fine non giustifica i mezzi, ma nei mezzi si deve riflettere l’essenza del fine. Non ha programmi politici, come del resto non ne aveva la Prima internazionale. Nonostante le più diverse provenienze ideologiche dei suoi sostenitori, essa ritiene che l’anticapitalismo dilagato dopo l’inizio dell’Antirivoluzione russa (dicembre 1917) sia stato motivato fondamentalmente da idee precapitalistiche, cioè retrograde, e non da progetti di civiltà in grado di superare il capitalismo sviluppando ulteriormente i suoi modelli di democrazia. Ciò spiega anche il prevalere, nella storia della cosiddetta «sinistra», di simpatie per i regimi dittatoriali di ogni specie e colore. Utopia rossa si batte contro l’ulteriore diffusione di ideologie precapitalistiche vecchie e nuove (in campo politico, culturale, ecologico, religioso ecc.), come parte della sua battaglia per il superamento del capitalismo, se si vuole salvare la vita sulla Terra con la sua umanità. In questo senso la sua utopia continua ad essere rossa.

The Red Utopia association considers its political foundation to be the principle that the end does not justify the means, but that the means must reflect the essence of the end. It has no political program, just as the First International did not. Despite the diverse ideological backgrounds of its supporters, it believes that the anti-capitalism that spread after the start of the Russian Anti-Revolution (December 1917) was fundamentally motivated by pre-capitalist – that is, retrograde – ideas, and not by civilizational projects capable of overcoming capitalism and of further developing its democratic models. This also explains the prevalence, throughout the history of the so-called «left», of sympathies for dictatorial regimes of all kinds and colors. Red Utopia fights against the further spread of old and new pre-capitalist ideologies (in the political, cultural, ecological, religious, and other fields) as part of its battle to overcome capitalism, if life on Earth, including its humanity, is to be saved. In this sense, its utopia remains red.

PER SAPERNE DI PIÙ CI SONO UNA COLLANA DI LIBRI E UN BLOG IN VARIE LINGUE…

venerdì 10 luglio 2026

LA TRATTA ISLAMICA

di Roberto Massari


ITALIANO - ENGLISH


Ma bisogna riconoscere che la dimensione assunta dalla tratta e dalla schiavitù subìte dai popoli neri supera, per numero di vittime, durata e orrori, tutto ciò che era avvenuto prima. E nella genesi di queste disgrazie, dal punto di vista storico la tratta negriera è un’invenzione del mondo arabo-musulmano. (Tidiane N’Diaye)



E se la capanna dello zio Tom, invece che in Kentucky, si fosse trovata in Siria, nello Yemen o in un qualsiasi altro paese arabo?

L’idea è assurda perché l’autrice del celebre romanzo, Harriet Beecher Stowe, era una convinta abolizionista, mentre nel mondo arabo-musulmano l’abolizionismo non è mai esistito come corrente di pensiero, né sono mai emerse grandi figure di nemici della schiavitù dei neri come Condorcet, William Wilberforce, il John Brown della celebre canzone e i tantissimi altri, noti o meno noti, che sarebbe lungo elencare. E questo perché, a partire da un certo momento, la parte migliore della cultura occidentale e gran parte dell’opinione pubblica dei relativi paesi si schierò apertamente contro la schiavitù, facendo adottare le leggi necessarie per abolirla. Per quanto incredibile possa sembrare, addirittura lo stesso fascismo italiano abolì ufficialmente la schiavitù in Abissinia/Etiopia, anche se il movente principale non rispondeva a motivi umanitari.

Lo zio Tom ha insegnato a tante nuove generazioni, a centinaia di milioni di bambini e bambine, a considerare la schiavitù dei neri come una cosa disumana, cattiva e crudele, di quelle in cui i buoni stanno da una parte e i cattivi dall’altra, con possibilità tuttavia per i secondi anche di riscatto morale. Il sottoscritto rientra tra questi bambini e non c’è dubbio che tutto il mio impegno politico successivo a favore del Black power (sue degenerazioni a parte) è stato condizionato psicologicamente dalla lettura infantile di quel libro. 

Grazie anche all’ampiezza e alla qualità dell’abolizionismo occidentale (e a parte decisive ragioni economiche), la tratta atlantica dei neri africani - base fondamentale della crescita del capitalismo nelle colonie americane e di conseguenza in alcune madrepatrie europee - ebbe una durata limitata nel tempo. Ciò non toglie che durò ugualmente per alcuni secoli, troppi: circa quattro, dal XVI al XIX, provocando la deportazione di circa 9-12 milioni (15 secondo stime più discutibili) di neri africani e la morte di circa 2-4 milioni di loro nel corso del trasporto.

Sulle condizioni a volte di autentica e disumana crudeltà in cui si svolgeva la vita degli schiavi importati abbiamo testimonianze di grande valore, che vanno dal benemerito padre Bartolomé de las Casas (†1566) fino a celebri antropologi come il cubano Fernando Ortiz Fernández (1881-1969), cui si deve anche la descrizione sistematica degli strumenti di tortura utilizzati.

Insomma, la cultura «occidentale» (concetto non geografico, ma transculturale visto che può includere anche correnti abolizionistiche indiane, giapponesi o sudafricane, incluso e in prima linea il Cristianesimo ufficiale che della schiavitù era stato un solerte complice) è stata capace di autocriticarsi rispetto alla tratta atlantica e in sede storica ha formulato un irreversibile verdetto di condanna.

Niente di tutto ciò si ritrova nelle varie culture che compongono il mondo arabo-musulmano e il libro di N’Diaye lo dimostra ampiamente. La schiavitù è sempre esistita, ci ricorda anche l’autore (vedi l’Antico Testamento o le società greca e romana), ma in genere ne facevano le spese popolazioni sconfitte in guerra. E la professione dello schiavista poteva variare a seconda dei luoghi, delle epoche, del materiale umano da commerciare.

Con l’avvento dell’Islam invece vi fu un salto di qualità, sia nel processo di commercializzazione di massa degli schiavi (da prelevare tra i non musulmani, al termine di guerre, ma soprattutto in tempi di pace), sia nell’individuazione del continente africano come fonte primaria di rifornimento. In questo senso N’Dyane attribuisce al mondo islamico l’invenzione della tratta dei neri africani, definita comunemente «tratta araba», «tratta islamica» o «tratta arabo-musulmana».

Questa iniziò nel sec. VII, con le conquiste territoriali dei primi califfi alla testa degli eserciti musulmani e terminò ufficialmente nel XIX secolo: 13 secoli. L’ultimo paese musulmano ad aver abolito ufficialmente la schiavitù è stato, però, la Mauritania nel... 1980.

Io sostengo, tuttavia - fin da quando è iniziato il traffico mediterraneo degli esseri umani organizzato dagli scafisti - che lo schiavismo ancora sopravvive in forma organizzata di massa in alcuni paesi nordafricani. In Libia, Tunisia e zone limitrofe, sono cresciute e si sono rafforzate col tempo le reti di mafie locali e transnazionali che traggono enormi guadagni dall’organizzazione degli imbarchi di centinaia di migliaia di poveri disperati che vogliono raggiungere l’Europa, costringendoli nell’attesa (a volte per anni) a lavorare come schiavi, come ladri, come prostitute per potersi pagare il sospirato viaggio.

Questo a volte finisce in tragedia e ciò ci riporta al costo in vite umane che già ebbe la tratta araba nei 13 secoli in cui si svolse «liberamente» e ufficialmente, potendo avvalersi anche dell’autorità del Corano, i cui versetti favorevoli allo schiavismo sono da N’Dyane riportati al termine del libro.

Il numero di neri africani catturati e deportati è calcolato tra i 14 e i 17 milioni dall’Africa subsahariana, Africa settentrionale e Medio oriente, tralasciando le vittime della tratta dall’Europa (Caucaso, Impero bizantino, tratta barbaresca ecc.). Da segnalare il coinvolgimento delle istituzioni nel traffico: sultani, governatori, strutture militari. E senza dimenticare che secondo calcoli approssimativi, rispetto al numero dei deportati, sarebbe morto un numero tre volte superiore di neri africani nel corso del trasporto che avveniva per lo più attraverso il Sahara, sempre e comunque in condizioni disumane.

Le destinazioni di tale commercio erano vari paesi islamici che all’epoca dell’espansione araba andavano dall’Oceano Atlantico (Marocco e Penisola Iberica) all’Oceano Indiano (India, Indonesia).

Qui mi fermo, però, perché la ricerca di N’Diaye fornisce cifre, riferimenti bibliografici, testimonianze che possono dare un’immagine più precisa dell’enorme crimine verso l’umanità rappresentato da questo gigantesco traffico di esseri umani (neri), organizzato da schiavisti islamici nell’interesse di paesi islamici, fondato sull’autorità di versetti coranici.


Non c’è mai stata una corrente abolizionistica islamica degna del nome. Anzi, la schiavitù è stata abolita per iniziativa delle potenze coloniali (un piccolo merito del colonialismo...) e le stesse Chiese cristiane hanno dato un contributo notevole in tal senso.

Non esistono testi scolastici che parlino della tratta islamica (ma per questo nemmeno in Occidente dove invece si parla giustamente della tratta atlantica fin dalle scuole primarie) e non esiste una qualche autocritica significativa da parte della cultura islamica.

Anzi, sul terreno del silenzio e dell’assoluzione implicita, si arriva a dei fenomeni veramente sbalorditivi come la conversione all’Islam di esponenti del movimento nero negli Usa, nonostante la tratta islamica abbia insanguinato l’Africa nera tre volte più di quella atlantica: in senso temporale e nel numero di vittime.  Basti pensare alla conversione all’islamismo di Malcolm X che non ha mai speso una parola di compianto per i suoi fratelli neri sterminati dagli arabi e a milioni nel corso dei secoli. [Colgo l’occasione per rispondere a chi mi ha chiesto nel passato perché io non abbia incluso Malcolm X nella collana «il pensiero forte» della mia casa editrice: ora la risposta dovrebbe essere evidente.]

Ai silenzi delle culture islamiche sulla tratta arabo-musulmana andrebbero aggiunti i silenzi attuali del mondo woke, antioccidentalistico, palestinistico, antiebraico e in generale di sinistra reazionaria. In questi ambienti vige la paura che una presa di coscienza della barbarie rappresentata inequivocabilmente della tratta araba dei neri, provocata per 13 secoli dall’espansione militare islamica, possa mettere a nudo il carattere precapitalistico del loro anticapitalismo. Ebbene, per loro consolazione posso aggiungere che nemmeno Marx ritenne necessario nominare la tratta araba, pur avendo dedicato varie pagine all’analisi dello schiavismo nelle colonie americane e della sua funzione nella crescita del capitalismo. (Si vedano per esempio i riferimenti allo schiavismo occidentale nel I Libro de Il capitale, capitoli 8, 13 e 24 [«La cosiddetta accumulazione originaria»], nel cap. 20 del II e in molte parti del III Libro.)

* * * 

Per il lettore o la lettrice arrivati fin qui, riporto la breve prefazione che ho premesso al libro di N’Diaye per chiarire la questione del titolo: questione delicata giacché nel titolo originario (del 2008) compariva il termine «genocidio». E visto che oggi il termine è diventato moneta corrente in funzione antisraeliana e antiebraica, vale la pena di fare un ultimo sforzo e leggere anche queste due ultime paginette in cui si spiega che senza l’intenzione di sterminare un’etnia o classe sociale neanche il massacro di 20-30 milioni di neri africani da parte del mondo islamico si può considerare un genocidio, per quanto orrore e raccapriccio possa provocare la cosa in sé.


PREFAZIONE


Al posto de Le génocide voilé (Il genocidio velato), il lettore trova come titolo La tratta arabo-musulmana. È un cambio importante da parte di un editore che si è sempre fatto scrupolo di tradurre i titoli il più rigorosamente possibile. E che per giunta in passato ha anche modificato i titoli di due opere celeberrime per riportarli alla loro corretta versione originale: Il diritto alla pigrizia di Lafargue al posto del tradizionale erratissimo Diritto all’ozio, e Prode mondo nuovo di Huxley invece de Il mondo nuovo, frutto d’ignoranza dell’opera di Shakespeare.

Più complesso è il caso in cui il titolo originario è «sbagliato», cioè non corrisponde alle intenzioni dell’autore o al contenuto del libro, magari per colpa dello stesso autore, dell’editore o del redattore originario. Fu il caso capitatomi con uno dei libri di Deschner da me pubblicati, in cui il titolo - Die falsche Glaube - avrebbe potuto far pensare che a una fede falsa Deschner volesse contrapporre una fede vera, mentre il suo intento era semplicemente di denunciare la tradizione falsificatoria della Chiesa. In accordo col traduttore, il libro s’intitolò La Chiesa che mente.

Analogo problema si è presentato col genocidio velato di N’Diaye, titolo inappropriato per quattro ragioni:

1) In primo luogo perché non fa capire al lettore che si parla di schiavismo, di una tratta distinta da quella atlantica, in ambientazione africana e con sterminio dei neri.

2) In secondo luogo, nel 2008 non si poteva immaginare l’abuso che vi sarebbe stato del termine «genocidio», in funzione antiebraica, dopo il pogrom del 7 ottobre 2023.

3) In terzo luogo - ma ciò potrà essere oggetto di eventuale polemica con chi avrà letto il libro - lo sterminio di oltre 17 milioni di africani neri fu un immane tragedia, ma non fu genocidio. Come non furono genocidio Hiroshima e Nagasaki o i bombardamenti a tappeto di Dresda.

Privato del suo carattere distintivo - cioè l’intenzione di far scomparire un popolo, un’etnia o una classe sociale (come per gli armeni, l’holodomor ucraino o l’Olocausto) - il termine «genocidio» perde il connotato storico per cui fu coniato, pensando proprio agli armeni e soprattutto agli ebrei. I neri africani furono trasformati in merce, furono fatti morire a milioni con l’atto violento della cattura, il trasporto attraverso i deserti, la fame, le malattie e tutta la barbarie conseguente. Ma l’intento non fu mai di farli scomparire come etnie, bensì di venderli e ricavarne un guadagno. I neri morivano a milioni, ma l’interesse finale dei negrieri era che ne restassero vivi (e in forze!) il più possibile. E che le donne restassero sane e possibilmente attraenti perché ciò accresceva il loro valore mercantile.

4) Stesso discorso vale per le castrazioni, da N’Dyaye indicate come argomento principe a favore della tesi genocidiaria. Non si castravano i neri per impedire la loro riproduzione, ma perché gli eunuchi valevano molto di più nel mondo islamico od orientale degli harem.

Raccomando, quindi, il libro per l’alto valore etico e storiografico della denuncia di efferati crimini contro l’umanità. Ma appunto, crimini furono e non genocidio. (r.m.)



ENGLISH


ISLAMIC SLAVE TRADE

by Roberto Massari

But we must recognize that the scale of the slave trade and slavery suffered by Black peoples surpasses, in terms of number of victims, duration, and horrors, everything that had occurred before. And in the genesis of these misfortunes, from a historical point of view, the Black slave trade is an invention of the Arab-Muslim world. (Tidiane N'Diaye)


What if Uncle Tom's cabin, instead of being in Kentucky, had been in Syria, Yemen, or any other Arab country?

The idea is absurd because the author of the famous novel, Harriet Beecher Stowe, was a convinced abolitionist, whereas in the Arab-Muslim world, abolitionism never existed as a current of thought, nor did great figures of opponents to Black slavery ever emerge, such as Condorcet, William Wilberforce, the John Brown of the famous song, and the many others, well-known or not, who would be too long to list. This is because, from a certain point onward, the best part of Western culture and a large part of public opinion in the relevant countries openly sided against slavery, having the necessary laws adopted to abolish it. As incredible as it may seem, even Italian Fascism itself officially abolished slavery in Abyssinia/Ethiopia, even though the main motive was not humanitarian.

Uncle Tom taught many new generations, hundreds of millions of children, to consider Black slavery as something inhuman, evil, and cruel, the kind of thing where the good are on one side and the bad on the other, yet with the possibility for the latter of moral redemption. The undersigned is among those children, and there is no doubt that all my subsequent political commitment in favor of Black power (apart from its degenerations) was psychologically conditioned by my childhood reading of that book.

Thanks also to the breadth and quality of Western abolitionism (and aside from decisive economic reasons), the Atlantic slave trade of Black Africans—fundamental basis for the growth of capitalism in the American colonies and consequently in some European motherlands—was limited in time. This does not mean it did not last for several centuries, too many: about four, from the 16th to the 19th, causing the deportation of about 9-12 million (15 million according to more questionable estimates) Black Africans and the death of about 2-4 million of them during transport.

On the conditions, sometimes of authentic and inhuman cruelty, in which the lives of the imported slaves unfolded, we have testimonies of great value, ranging from the meritorious Father Bartolomé de las Casas (†1566) to famous anthropologists such as the Cuban Fernando Ortiz Fernández (1881-1969), who also provided the systematic description of the torture instruments used.

In short, "Western" culture (a non-geographical concept, but transcultural since it can also include abolitionist currents from India, Japan, or South Africa, including and foremost official Christianity, which had been a zealous accomplice of slavery) has been capable of self-criticism regarding the Atlantic slave trade and has formulated, in historical sense, an irreversible verdict of condemnation.

Nothing of the sort is found in the various cultures that make up the Arab-Muslim world, and N'Diaye's book demonstrates this extensively. Slavery has always existed, the author also reminds us (see the Old Testament or Greek and Roman societies), but generally the populations defeated in war were the ones to suffer. And the profession of the slave trader could vary according to place, era, and the human material to be traded.

With the advent of Islam, however, there was a qualitative leap, both in the process of mass commercialization of slaves (to be taken from non-Muslims, at th end of wars but mostly in peacetime), and in the identification of the African continent as the primary source of supply. In this sense, N'Diaye attributes to the Islamic world the invention of the Black African slave trade, commonly referred to as the "Arab slave trade," "Islamic slave trade," or "Arab-Muslim slave trade."

This began in the 7th century, with the territorial conquests of the first caliphs at the head of Muslim armies, and officially ended in the 19th century: 13 centuries. The last Muslim country to have officially abolished slavery, however, was Mauritania in... 1980.

I maintain, however—ever since the Mediterranean traffic of human beings organized by smugglers began—that slavery still survives in organized mass form in some North African countries. In Libya, Tunisia, and neighboring areas, networks of local and transnational mafias have grown and strengthened over time, drawing enormous profits from organizing the embarkation of hundreds of thousands of poor desperate people who want to reach Europe, forcing them while they wait (sometimes for years) to work as slaves, thieves, or prostitutes to pay for the longed-for journey.

This sometimes ends in tragedy, and it brings us back to the cost in human lives already borne by the Arab slave trade during the 13 centuries in which it took place "freely" and officially, also being able to avail itself of the authority of the Qur'an, whose verses favorable to slavery are reported by N'Diaye at the end of the book.

The number of Black Africans captured and deported is estimated at between 14 and 17 million from sub-Saharan Africa, North Africa, and the Middle East, leaving aside the victims of the trade from Europe (Caucasus, Byzantine Empire, Barbaresque slave trade, etc.). Notable is the involvement of institutions in the traffic: sultans, governors, military structures. And without forgetting that, according to approximate calculations, compared to the number of deported persons, three times as many Black Africans would have died during transport, which took place mostly across the Sahara, always and in any case under inhuman conditions.

The destinations of this trade were various Islamic countries which, at the time of the Arab expansion, ranged from the Atlantic Ocean (Morocco and the Iberian Peninsula) to the Indian Ocean (India, Indonesia).

I will stop here, however, because N'Diaye's research provides figures, bibliographic references, testimonies that can give a more precise picture of the enormous crime against humanity represented by this gigantic traffic in human beings (Blacks), organized by Islamic slave traders in the interest of Islamic countries, founded on the authority of Qur'anic verses.


There has never been an Islamic abolitionist current worthy of the name. Indeed, slavery was abolished on the initiative of the colonial powers (a small merit of colonialism...) and the Christian Churches themselves made a significant contribution in this regard.

There are no school textbooks that discuss the Islamic slave trade (but for this matter neither in the West, where instead the Atlantic slave trade is rightly discussed from primary school onward), and there is no significant self-criticism from Islamic culture.

Indeed, on the ground of silence and implicit absolution, one arrives at truly astonishing phenomena, such as the conversion to Islam of exponents of the Black movement in the US, despite the Islamic slave trade having bloodied Black Africa three times more than the Atlantic one: in temporal terms and in number of victims. Just think of the conversion to Islamism of Malcolm X, who never spent a word of lament for his Black brothers exterminated by Arabs by the millions over the centuries. [I take this opportunity to respond to those who have asked me in the past why I did not include Malcolm X in the "pensiero forte” (“strong thought”) series of my publishing house: now the answer should be evident.]

To the silences of Islamic cultures on the Arab-Muslim slave trade should be added the current silences of the woke, anti-Western, Palestinist, anti-Jewish, and generally reactionary-left milieu. In these circles, there is a fear that an awareness of the barbarism unequivocally represented by the Arab slave trade, caused for 13 centuries by Islamic military expansion, might expose the pre-capitalist character of their anti-capitalism. Well, for their consolation, I can add that not even Marx deemed it necessary to mention the Arab slave trade, although he dedicated several pages to the analysis of slavery in the American colonies and its function in the growth of capitalism. (See, for example, the references to Western slavery in Book I of Capital, chapters 8, 13, and 24 ["The so-called primitive accumulation"], in chapter 20 of Book II, and in many parts of Book III.)

pastedGraphic.png

For the reader who has come this far, I reproduce the brief preface I placed before N'Diaye's book to clarify the issue of the title: a delicate issue, since in the original title (from 2008) the term "genocide" appeared. And since today the term has become common currency in an anti-Israeli and anti-Jewish function, it is worth making one last effort and also reading these last two pages, in which it is explained that without the intention of exterminating an ethnicity or social class, not even the massacre of 20-30 million Black Africans by the Islamic world can be considered genocide, however much horror and revulsion the thing itself may provoke.


PREFACE


Instead of Le génocide voilé (The veiled genocide), the reader finds as the title The Arab-Muslim Slave Trade. This is a significant change by a publisher who has always been scrupulous in translating titles as faithfully as possible. And who, moreover, in the past has also changed the Italian titles of two very famous works to bring them back to their correct original version: Il diritto alla pigrizia [The right to be lazy] y Lafargue instead of the traditionally erroneous Diritto all'ozio, and Prode mondo nuovo [Brave new world] by Huxley instead of Il mondo nuovo, the result of ignorance of Shakespeare's work.

More complex is the case where the original title is "wrong," that is, it does not correspond to the author's intentions or to the content of the book, perhaps due to the author himself, the publisher, or the original editor. Such was the case with one of Deschner's books I published, in which the title—Die falsche Glaube [The false faith]—might have suggested that Deschner wanted to contrast a false faith with a true faith, whereas his intention was simply to denounce the falsifying tradition of the Church. In agreement with the translator, the book was entitled La Chiesa che mente (The Church that lies).

A similar problem arose with N'Diaye's veiled genocide, an inappropriate title for four reasons:

  1. First of all, because it does not make the reader understand that it deals with slavery, a slave trade distinct from the Atlantic one, set in Africa and involving the extermination of Black people.
  2. Secondly, in 2008 one could not imagine the abuse that would be made of the term "genocide," in an anti-Jewish function, after the pogrom of October 7, 2023.
  3. Thirdly—but this may be a matter of possible controversy with those who have read the book—the extermination of over 17 million Black Africans was an immense tragedy, but it was not genocide. Just as Hiroshima and Nagasaki or the carpet bombing of Dresden were not genocide.

Deprived of its distinctive character—that is, the intention of making a people, an ethnicity, or a social class disappear (as for the Armenians, the Ukrainian Holodomor, or the Holocaust)—the term "genocide" loses the historical connotation for which it was coined, thinking precisely of the Armenians and above all of the Jews. Black Africans were turned into merchandise, they were made to die by the millions through the violent act of capture, transport across deserts, hunger, disease, and all the consequent barbarism. But the intent was never to make them disappear as ethnic groups, but rather to sell them and make a profit. Blacks died by the millions, but the ultimate interest of the slave traders was that as many as possible remained alive (and strong!). And that women remained healthy and possibly attractive, because that increased their mercantile value.

  1. The same reasoning applies to castrations, indicated by N'Diaye as the main argument in favor of the genocidal thesis. Blacks were not castrated to prevent their reproduction, but because eunuchs were worth much more in the Islamic or Eastern world of harems.

I therefore recommend the book for its high ethical and historiographical value in denouncing heinous crimes against humanity. But precisely, they were crimes and not genocide. (r.m.)




Nella diffusione e/o ripubblicazione di questo articolo si prega di citare la fonte: www.utopiarossa.blogspot.com

RED UTOPIA ROJA – Principles / Principios / Princìpi / Principes / Princípios

a) The end does not justify the means, but the means which we use must reflect the essence of the end.

b) Support for the struggle of all peoples against imperialism and/or for their self determination, independently of their political leaderships.

c) For the autonomy and total independence from the political projects of capitalism.

d) The unity of the workers of the world - intellectual and physical workers, without ideological discrimination of any kind (apart from the basics of anti-capitalism, anti-imperialism and of socialism).

e) Fight against political bureaucracies, for direct and councils democracy.

f) Save all life on the Planet, save humanity.

g) For a Red Utopist, cultural work and artistic creation in particular, represent the noblest revolutionary attempt to fight against fear and death. Each creation is an act of love for life, and at the same time a proposal for humanization.

* * *

a) El fin no justifica los medios, y en los medios que empleamos debe estar reflejada la esencia del fin.

b) Apoyo a las luchas de todos los pueblos contra el imperialismo y/o por su autodeterminación, independientemente de sus direcciones políticas.

c) Por la autonomía y la independencia total respecto a los proyectos políticos del capitalismo.

d) Unidad del mundo del trabajo intelectual y físico, sin discriminaciones ideológicas de ningún tipo, fuera de la identidad “anticapitalista, antiimperialista y por el socialismo”.

e) Lucha contra las burocracias políticas, por la democracia directa y consejista.

f) Salvar la vida sobre la Tierra, salvar a la humanidad.

g) Para un Utopista Rojo el trabajo cultural y la creación artística en particular son el más noble intento revolucionario de lucha contra los miedos y la muerte. Toda creación es un acto de amor a la vida, por lo mismo es una propuesta de humanización.

* * *

a) Il fine non giustifica i mezzi, ma nei mezzi che impieghiamo dev’essere riflessa l’essenza del fine.

b) Sostegno alle lotte di tutti i popoli contro l’imperialismo e/o per la loro autodeterminazione, indipendentemente dalle loro direzioni politiche.

c) Per l’autonomia e l’indipendenza totale dai progetti politici del capitalismo.

d) Unità del mondo del lavoro mentale e materiale, senza discriminazioni ideologiche di alcun tipo (a parte le «basi anticapitaliste, antimperialiste e per il socialismo».

e) Lotta contro le burocrazie politiche, per la democrazia diretta e consigliare.

f) Salvare la vita sulla Terra, salvare l’umanità.

g) Per un Utopista Rosso il lavoro culturale e la creazione artistica in particolare rappresentano il più nobile tentativo rivoluzionario per lottare contro le paure e la morte. Ogni creazione è un atto d’amore per la vita, e allo stesso tempo una proposta di umanizzazione.

* * *

a) La fin ne justifie pas les moyens, et dans les moyens que nous utilisons doit apparaître l'essence de la fin projetée.

b) Appui aux luttes de tous les peuples menées contre l'impérialisme et/ou pour leur autodétermination, indépendamment de leurs directions politiques.

c) Pour l'autonomie et la totale indépendance par rapport aux projets politiques du capitalisme.

d) Unité du monde du travail intellectuel et manuel, sans discriminations idéologiques d'aucun type, en dehors de l'identité "anticapitaliste, anti-impérialiste et pour le socialisme".

e) Lutte contre les bureaucraties politiques, et pour la démocratie directe et conseilliste.

f) Sauver la vie sur Terre, sauver l'Humanité.

g) Pour un Utopiste Rouge, le travail culturel, et plus particulièrement la création artistique, représentent la plus noble tentative révolutionnaire pour lutter contre la peur et contre la mort. Toute création est un acte d'amour pour la vie, et en même temps une proposition d'humanisation.

* * *

a) O fim não justifica os médios, e os médios utilizados devem reflectir a essência do fim.

b) Apoio às lutas de todos os povos contra o imperialismo e/ou pela auto-determinação, independentemente das direcções políticas deles.

c) Pela autonomia e a independência respeito total para com os projectos políticos do capitalismo.

d) Unidade do mundo do trabalho intelectual e físico, sem discriminações ideológicas de nenhum tipo, fora da identidade “anti-capitalista, anti-imperialista e pelo socialismo”.

e) Luta contra as burocracias políticas, pela democracia directa e dos conselhos.

f) Salvar a vida na Terra, salvar a humanidade.

g) Para um Utopista Vermelho o trabalho cultural e a criação artística em particular representam os mais nobres tentativos revolucionários por lutar contra os medos e a morte. Cada criação é um ato de amor para com a vida e, no mesmo tempo, uma proposta de humanização.