Es con gran alegría que presento a las compañeras y compañeros la adhesión
a Utopía roja de Yuri Zambrano, de ciudad de México. Neurocirujano de
profesión, escritor, uno de los principales animadores del Festival Mundial de
los Poetas, intelectual creativo en muchos campos, anticonformista radical,
utopista revolucionario, compañero de ideas y de esperanzas, gran amigo
personal y todo un mundo interior por descubrir.
Me hace muy feliz que también Yuri entre a formar parte de esta linda
familia de Utopistas rojos (es decir aquellos que, en espera de revolucionar el
mundo, se revolucionan mientras tanto a sí mismos) y pienso que también nuestro
comité de redacción internacional está por enriquecerse con una nueva pluma
(perdón, computadora…) importante.
En general los compañeros que adhieren al proyecto internacional de UR
se expresan en su propio idioma o en idiomas “internacionales” de fácil acceso,
que luego, a veces, traducimos al castellano, al italiano, etc. Yuri ha querido
darnos una sorpresa, escribiendo éste su primer mensaje rojoutópico en italiano
y un poco de español - el famoso itañol. Sería un crimen traducir un texto tan
sincero y por lo tanto lo dejo como Yuri lo escribió, agradeciéndole en nombre
de Dante Alighieri y sus sucesores por el esfuerzo realizado.
¡Bienvenido Yuri!
Un abrazo.
Roberto Massari
UNA NUOVA
ADESIONE A UTOPIA ROSSA/ROJA DA CITTÀ DEL MESSICO
È con grande gioia che presento alle compagne e ai compagni
l'adesione a Utopia rossa di Yuri Zambrano, di Città del Messico. Neurochirurgo
di professione, scrittore, uno dei principali animatori del Festival Mondiale
dei Poeti, intellettuale creativo in molti campi, anticonformista radicale,
utopista rivoluzionario, compagno di idee e di speranze, grande amico personale
e tutto un mondo interiore da scoprire.
Sono felice che anche Yuri entri a far parte di questa bella famiglia
di Utopisti rossi (vale a dire di coloro che, in attesa di rivoluzionare il
mondo, rivoluzionano intanto se stessi) e penso che anche il nostro comitato di
redazione internazionale stia per arricchirsi di una penna (pardon,
computer...) importante.
In genere i compagni che aderiscono al progetto internazionale di UR si
esprimono nella propria lingua o in lingue "internazionali" di facile
accesso, che poi a volte traduciamo in castellano, in italiano ecc.
Yuri ha voluto farci una sorpresa, scrivendo questo suo primo messaggio
rossoutopico in italiano e un po' in spagnolo - il famigerato itañol. Mi
sembrerebbe un crimine tradurre un testo così sincero e quindi lo lascio come
Yuri l'ha scritto, ringraziandolo a nome di Dante Alighieri e i suoi successori
per lo sforzo che ha compiuto.
Benvenuto Yuri!
Un abbraccio
Roberto Massari
Roberto Massari y Yuri Zambrano |
Gracias por la invitación [a ser parte
del comité de redacción internacional]. Como ya he contestado a Enzo, me siento
completamente rosso e utópicamente comprometido. Mi sento più rosso che mai.
Quindi,
tutto rosso, disposto a combattere per la libertà e la fratellanza tra i
popoli, le ingiustizie e ciò che resta a venire,
En efecto,
y siguiendo las preguntas de Roberto, il mio impegno politico come scrittore
non ha confini, come non li ha il mio cuore. Così, mi dà orgoglio, un
privilegio, una grande soddisfazione sapere che siamo nella stessa corsia,
tenendo lo stesso treno e soprattutto allo stesso tempo.
Utopia
Rossa farà parte del mio pensiero costante e, naturalmente, sto accettando
formalmente d'essere corrispondente dal Messico, che significa impegno serio,
lavoro e rilancio del movimento con tutti i mezzi possibili.
Acepto, pues, la corresponsalía desde Mex.
La nostra
bandiera sventola senza pietà nei prossimi anni!!!!!
Abrazos fratelli.
Yuri
DECLARACION
UNIVERSAL
Hacia
una Fraternidad Más Humana y Solidaria
(Leído y adoptado en La Habana, durante el Festival
Internacional de Poesía, mayo de 2012)
Yuri en La Habana durante la lectura de esta Declaración |
La
esencia del ser en toda la extensión de la palabra es la poesía.
De
hecho, la concepción del ser humano es una poesía que radica en el amor y la
empatía entre dos almas naturalmente poéticas.
Hoy,
los aquí reunidos, nos inclinamos con corazón y mente profundamente sensible
por una nueva civilización poética en pro de la paz y la equidad fraterna entre
los pueblos.
Por eso, en la contingencia de ese espacio-tiempo, estamos
aquí “En Defensa De La Humanidad ” para
desbordar el tsunami interno que nos hace gritar a cada momento, Vivamos la Poesía , démonos la mano, es
tan fácil el abrazo…
Hoy la poesía navega a cuatro vientos y a toda
velocidad en el etéreo espacio de las piedras, donde debajo de cada lito, encontramos un poema. Hoy la poesía busca que esas piedras,
trasieguen el alma y profundicen en una paz inagotable. Todos los humanos aquí presentes y que nos
siguen en otras latitudes, saben de nuestro constante deseo de transformar ese
espíritu en, aún más poesía, en un delirante gesto de hermandad.
Romper, barrer, hacer poesía. Amar, --hacer el amor
con la palabra y con el acto, es hacer poesía--, quebrar los diques y las
cadenas es parte inmanente del constante quehacer poético y en cada actitud
poética, en cada implosión nuestra, tenemos un santuario para resembrar en el
poema que está a nuestro lado, en el humano que nos ve y al que tenemos que
develarle la poesía y re-sembrársela como parte de ese único universo globalmente
poético que tanto añoramos.
El
antecedente inmediato a este esfuerzo mundial y colectivo entre todos los aquí
presentes, quienes en incansable lucha demostramos una vez más, hoy, que NO
estamos solos, es la declaración de paz y fraternidad universal “WFP- Festival
Mundial de la Palabra ” – ‘Poetas en Resistencia’, llevada a cabo al
finalizar 2011, en el Santuario Poético de Ixchel, Diosa Maya de la Luna y la Fertilidad , Señora de
las Mareas y Madre de todos los dioses,
Patrona del tejer poético y del Arte de curar el alma.
Por
tanto fecundar santuarios poéticos en el mundo, es una forma emblemática, el
símbolo perenne y viviente del sembradío de la poesía a través del transcurso
espaciotemporal del universo.
Allí vamos, en tránsito e incansables. Con la alegría
que nos vio nacer en el primer verso hermanable, creando el ambiente idóneo que
sabemos, cuesta trabajo, pero que no nos doblamos. En lo santuarios se siembra esa luz y todo se
vuelve pragmatismo poético, acciones poéticas con fines netamente humanos,
lejos de la demagogia y la antipatía natural del ser humano.
¡ Debemos
sembrar, sembrar y resembrar, y cuando estemos cansados de sembrar, que no nos
quede otra… que volver a sembrar!
La civilización contempo
esta condenada y va inequívocamente dirigida
y sin frenos hacia esa perpetua "destrucción-evolución" del
individuo, debida a ese motorcito interno con el que genéticamente deviene la
condición humana. Para enfrentar esa infección letal y altamente virulenta,
nosotros los poetas en defensa de la humanidad, contamos con la absoluta
certidumbre, todos y sin excepción, los que trabajamos en esto con alma corazón
y vida, que lo único que puede cambiar ese predestino, casi post-destino, es la
poesía.
La fuerza de la palabra es ese post-destino y nosotros
somos la herramienta para lograrlo.
Tenemos el ímpetu y la poderosa, la poderosa fuerza para martillar a
cincel tal hecatombe de cambio que significa la transformación mutua.
Hagámosle caso a esta convocatoria “EN DEFENSA DE LA HUMANIDAD ”, nuestra
conciencia poética es más que un grano de arena, es esa mariposa que vemos
pasar rumbo a Varadero y ocasiona el tsunami que todos añoramos en las placas
tectónicas más profundas de nuestras conciencias. Incluyamos nuestra energía en ese pensamiento,
vivamos una nueva dimensión poética.
Nuestro verso, nuestras letras, nuestro empuje no
inmovilizará los negocios fraudulentos solventando fratricidas guerras del
“civilismo natural”, ni extirpará del mundo aquellas mentes obscenas que
convierten en jirones de poesía las imágenes de niños y sociedades completas en
hambrunas con olor a muerte y devastación.
Un poema no le dirá a quienes mueven al mundo con el fantasma utópico
del dinero, desuniendo familias en los Balcanes o promoviendo guerras en
Centroáfrica y Asia Central, alimentando
el dolor humano de quienes aun vivimos en las tierras que nos vieron nacer; que
detengan el himno de su gloria.
¡NO! Un poema, una acción poética constante,
simplemente nos alimentará en esa resistencia. Un poema da frutos a la
velocidad de la luz en esa resistencia ancestral del monje tibetano antes de
arder como tea humana manifestando su desacuerdo contra la represión arbitraria
al que su pueblo es sometido durante ya tres generaciones. Un poema tengo fe,
hará creer en el contagio de que aun estamos vivos. Y la resistencia poética,
al final del túnel nos hermanará para enfrentar esos temores que nos avasallan,
pero que insisto, no nos vencerán, mientras exista la palabra hecha verso.
Ese verso que camina, que besa el sol y acaricia la
luna, que nos mueve al amor y a la fraternidad universal. Preparemos nuestro
espíritu, démosle más alas de las
que ya le hemos previsto.
Creemos en la quasi-infinita creatividad del poeta,
en su pericia, en su preclara estimación por un mundo mejor, en su belleza
interior inextinguible, en su solidaridad de lucha constante en busca de un
mundo más ético, pletórico de equidad y de abrazos como lluvia proverbial.
La inexpugnable santidad del poeta hará mella pronto
en el vulnerable muro de quienes nos agraden en nuestros derechos de expresión,
en nuestro afán de libertad, que a gritos despega vuelos extraoceánicos y
etéreos muy por arriba del plomo, el TNT, los neutrinos radiactivos y las
amenazas nucleares que tratan de rompernos el alma, pero que insisto, quedan
inermes ante nuestras fuerzas.
Vamos en busca de esos santuarios que se encuentran
en cada uno de nosotros y re-sembrémoslos en cada congénere, abramos el camino
con el amable corazón poético. NO es un sueño. DESPERTEMOS CUANTO ANTES, y entre
más antes, mejor! La realidad, fraternos
poetas, está al lado de nosotros. En el
abrazo, en la actitud de sembrar poesía a ultranza, con la lanza de nuestras
plumas, de nuestra palabra. Encontremos el santuario interno, la nueva
dimensión del Homus Poeticus, en defensa de la humanidad !!!
YURI ZAMBRANO
WFP - FESTIVAL MUNDIAL DE LA PALABRA
Nella diffusione e/o ripubblicazione di questo articolo si prega di citare la fonte: www.utopiarossa.blogspot.com